昨夜、某国営テレビ 公共放送のニュースを見ていたら、トップニュースでこう表示されていた。
「世界最高峰のリーグ 日本人 香川が優勝」
思わずテレビの画面を写真に撮ってしまった。
ニュースの内容は、香川真司氏が所属するイギリスのマンチェスターUが2季ぶり20回目のプレミアリーグ優勝を飾った。優勝が決まった試合にフル出場した香川氏が2得点に絡み勝利に貢献した、というもの。
世界最高峰といわれるプレミアリーグ、優勝試合に出場した日本人選手はこれまでおらず、香川氏が初の快挙なのだそうだ。
ところがこの表示、サッカーって個人プレイだったっけ??と思わせる表現だ。
もっとふさわしい表現はなかったのだろうか。
ちなみに以下は、他社のニュースや新聞の見出しだ。
プレミアリーグ優勝 香川真司 日本人初の快挙
…これなら理解できる。
そもそも違和感を覚えるのは私だけなのだろうか?
確かにテロップのセンスが無いですね(笑)
返信削除それとNHKは国営ではないですよ~
日本人の8割は勘違いしてますが(笑)
コメントありがとうございます。
削除NHKは、
×国営放送
○公共放送
ですね。
ご指摘ありがとうございます。
本文も訂正します。
語解力の違いですね
返信削除コメントありがとうございます。
削除言葉って難しい…、と改めて思う今日この頃でした。